Finally, thank you to Jarrod Perkins. I’m crying now just because I typed your name. I love you more than anyone. Ever. Times a hundred million billion. Étienne, Cricket, and Josh –they were all you, but none of them came even close to you. You are my best friend. You are my true love. You are my happily ever after.
Es precioso, precioso. Y lo que lo hace tan maravilloso es precisamente que esto no es ficción. ♥
Leí este trozo traducido en la web de Neo y algo se removió por dentro. Es simplemente precioso!
ResponderEliminarHolaa
ResponderEliminarBueno mi traducción no hes muy buena pero por lo que he podido traducir este fragmento es precioso y ya estoy deseando leer el libro :)
Un besoo
Tengo muuuuchas ganas de leerlo *-*
ResponderEliminarUn beso^^
Lo había leído cuando leí Isla y me pareció absolutamente precioso *-*
ResponderEliminarDebo admitir que otra vez se me aguaron los ojos XD
Saludos :D
que bonito :)
ResponderEliminarHola! Que preciosidad, debe ser maravilloso que alguien te dedique estas palabras y que todo el mundo lo pueda leer. Tengo ganas de adentrarme en el mundo de Perkins, que aún no he leído nada y lo estoy deseando. Besos!
ResponderEliminar¡Es precioso!
ResponderEliminarQué preciosidad! es tan romántico <3
ResponderEliminarHace unos días terminé "Un beso en París", por fin he descubierto la maravilla de autora que es Perkins, o eso creo. Quizá sea demasiado pronto como para decirlo, tengo muchísimas ganas de leer los siguientes.
Besos!
Se me pone la piel de gallina cada vez que vuelvo a leerlo... oh my!
ResponderEliminar<3